Heart Sutra in Korean

The Heart Sutra is one of the most important sutras in Mahayana Buddhism.  In Sanskrit the sutra is known as Prajñāpāramitā Hṛdaya, the Heart of the Perfection of Transcendent Wisdom.  Below is the English, Korean, and Chinese version of the Heart Sutra.  May this help those studying Korean.  Perhaps someday you can chant along in Korean at a Temple Stay.

From Thich Nhat Hanh’s Commentary on Heart Sutra: There is a state of coolness, peace, and non-fear that can be experienced in this very life, in your own body. It is nirvana. Just as the birds enjoy the sky, and the deer enjoy the meadow, so do the wise enjoy dwelling in nirvana.

‘That is why in emptiness, body, feelings, perceptions, mental formations, and consciousness are not separate self entities.’ All phenomena are products of dependent arising: that is the main point of the prajñāpāramitā teaching. ‘Even insight and attainment do not exist as separate self entities.’ This sentence is as important as the sentence ‘form is emptiness.’ No being, no non-being is the deep vision of the Buddha.

winter - thay touching the earth

English translation of the Heart Sutra, one of the most important sutras in Mahayana Buddhism.“The Insight that Brings us to the Other Shore” translation by Thich Nhat Hanh

The Insight that Brings Us to the Other Shore

Avalokiteshvara
while practicing deeply with
the Insight that Brings Us to the Other Shore,
suddenly discovered that
all of the five Skandhas are equally empty,
and with this realisation
he overcame all Ill-being.

“Listen Sariputra,
this Body itself is Emptiness
and Emptiness itself is this Body.
This Body is not other than Emptiness
and Emptiness is not other than this Body.
The same is true of Feelings,
Perceptions, Mental Formations,
and Consciousness.

“Listen Sariputra,
all phenomena bear the mark of Emptiness;
their true nature is the nature of
no Birth no Death,
no Being no Non-being,
no Defilement no Purity,
no Increasing no Decreasing.

“That is why in Emptiness,
Body, Feelings, Perceptions,
Mental Formations and Consciousness
are not separate self entities.

The Eighteen Realms of Phenomena
which are the six Sense Organs,
the six Sense Objects,
and the six Consciousnesses
are also not separate self entities.

The Twelve Links of Interdependent Arising
and their Extinction
are also not separate self entities.
Ill-being, the Causes of Ill-being,
the End of Ill-being, the Path,
insight and attainment,
are also not separate self entities.

Whoever can see this
no longer needs anything to attain.

Bodhisattvas who practice
the Insight that Brings Us to the Other Shore
see no more obstacles in their mind,
and because there
are no more obstacles in their mind,
they can overcome all fear,
destroy all wrong perceptions
and realize Perfect Nirvana.

“All Buddhas in the past, present and future
by practicing
the Insight that Brings Us to the Other Shore
are all capable of attaining
Authentic and Perfect Enlightenment.

“Therefore Sariputra,
it should be known that
the Insight that Brings Us to the Other Shore
is a Great Mantra,
the most illuminating mantra,
the highest mantra,
a mantra beyond compare,
the True Wisdom that has the power
to put an end to all kinds of suffering.
Therefore let us proclaim
a mantra to praise
the Insight that Brings Us to the Other Shore.

Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!”
마하반야바라밀다심경
Ma ha ban ya ba ra mil da shim gyeong
관자재보살 행심반야바라밀다시 조견 오온개공 도일체고액
Kwan jajae Bosal haeng shim ban ya ba ra mil da shi joh gyeon oh ohn gae gohng doh il chae goh aek
사리자 색불이공 공불이색 색즉시공 공즉시색 수상행식 역부여시
sa ri ja saek bul yi gong gong bul yi saek saek jeuk shi gohng gohng jeuk shi saek su sang haeng shik yeok bu yo shi
사리자 시제법공상 불생불멸 불구부정 부증불감
sa ri ja shi jea beob gohng sang bul saeng bul myeol bul gu bu jeong bu jeung bul gam
시고 공중무색 무수상행식 무안이비설신의 무색성향미촉법
shi goh gohng jung mu saek mu su sang haeng shik mu an yi bi seol shin eui mu saek seong hyang mi chohk beob
무안계 내지 무의식계 무무명 역무무명진 내지 무노사 역무노사진
mu an-gyae nae ji mu eui shik kyae mu mu myeong yeok mu mu myeong jin nae ji mu noh sa yeok mu noh sa jin
무고집멸도 무지역무득 이무소득고
mu go jib myeol doh mu ji yeok mu deuk yi mu soh deuk goh
보리살타 의반야바라밀다고 심무가애 무가애고 무유공포 원리전도몽상 구경열반
bo ri sal ta eui ban ya ba ra mil da go shim mu ga ae mu ga ae goh mu yu gohng poh weon li jeon doh mohng sang gu gyeong yeol ban
삼세제불 의반야바라밀다고 득아뇩다라삼막삼보리
sam seh jeh bulr eui ban ya ba ra mil da goh deuk ah nyohk da ra sam myak sam bo ri
고지 반야바라밀다 시대신주 시대명주 시무상주 시무등등주
goh ji ban ya ba ra mil da shi dae shin ju shi dae myeong ju shi mu sang ju shi mu deung deung ju
능제 일체고 진실불허 고설 반야바라밀다주
neung jeh il cheh goh jin shil bulr heo goh seol ban ya ba ra mil da ju
즉설주왈,
jeuk seol ju weol

아제아제 바라아제 바라승아제 모지사바하
아제아제 바라아제 바라승아제 모지사바하
아제아제 바라아제 바라승아제 모지사바하

a jeh a jeh ba ra a jeh ba ra sung a jeh mo ji sa ba ha
a jeh a jeh ba ra a jeh ba ra sung a jeh mo ji sa ba ha
a jeh a jeh ba ra a jeh ba ra sung a jeh mo ji sa ba ha

 

The Heart SutraThe Heart Sutra, page 2

Advertisements
This entry was posted in Korean, Learning and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s